11. ''Это действительно работает!''

Итои:

Вспоминая нашу сегодняшнюю беседу, следует отметить, что мы говорили не только об изображении, но и затронули множество другим тем.

Ивата:

Согласен. Система Nintendo 3DS выделяется прежде всего 3D-изображением, но ее возможности гораздо больше.

Итои:

Да, я и не представлял, что в ней скрыто столь многое.

Ивата:

Объемное изображение — очень важный, даже основной мотивирующий фактор при покупке Nintendo 3DS. Некоторые виды развлечений определенно стали намного интереснее благодаря 3D, но я думаю, что настоящая особенность системы Nintendo 3DS заключается в том, что 3D-изображение помогает расширить возможности и структуру игрового процесса в целом. Когда наша система появится в продаже, она станет первопроходцем в этой области и я с огромным интересом буду следить за ее достижениями.

Iwata Asks
Итои:

Я не думаю, что стоит в данном случае удивляться развитию технологий. К примеру, когда братья Райт совершили свой первый полет, вряд ли они хотели провозгласить торжество науки.

Ивата:

Не могу не согласиться. (Смеется.)

Итои:

Я думаю, они просто сказали: "Мы хотели летать!". Хотя на самом деле я не знаю, так это или нет.

Миямото:

(Смеется.)

Ивата:

Да.

Итои:

В этом смысле коронная фраза господина Ямаучи "Это сможет выпрыгнуть?" звучит просто здорово. (Смеется.)

Ивата:

Я уверен, что часть его энтузиазма передалась и нам.

Итои:

Концепция этой системы в чем-то напоминает мечту братьев Райт о полетах. Я думаю, что лучше донести до потребителя эту идею, чем подробно описывать все возможности системы.

Ивата:

Попытавшись рассказать обо всех возможностях Nintendo 3DS, мы и вправду потратили бы массу времени. Нелегко придется тому, кто будет этим заниматься! (Смеется.)

Миямото:

Вообще, учитывая возможности этого устройства, снаружи оно выглядит достаточно просто.

Итои:

(Смеется.)

Миямото:

Да, отчасти...

Итои:

Да нет же, я понимаю, о чем вы. В этой системе нет ничего вычурного. Несмотря на подробное разъяснение о Nintendo DS, пользователи все равно задаются вопросом "Зачем нужны эти два экрана?!"; порой даже в негативном ключе.

Миямото:

Вы совершенно правы. В случае Nintendo 3DS все иначе.

Ивата:

Когда мы поведали миру о Nintendo DS, пошли слухи, что компания Nintendo сошла с ума. (Смеется.)

Миямото:

Но в итоге как два экрана, так и сенсорный дисплей полностью себя оправдали.

Итои:

И люди утверждали, что никто не заинтересуется пультом Wii. Они говорили что-то вроде: "Эй, у вас все дома?"

Миямото:

Ага. (Смеется.)

Ивата:

Четыре года спустя наши идеи не только были приняты, но и сподвигли других пойти по нашим стопам.

Итои:

Точно. Поэтому я не буду предлагать вам "добавить жару". (Смеется.) Я не имею в виду, что даже сейчас, когда система будет вот-вот выпущена, вы должны все изменить!

Ивата:

(Смеется.)

Итои:

Большая часть из показанного сегодня — возможности аппаратной части системы.

Ивата:

Именно так. За исключением игры Nintendogs + Cats.

Миямото:

Все эти возможности — неотъемлемая часть системы. Вам не будет скучно, даже если вы приобрели только систему.

Итои:

Согласен.

Ивата:

Мы хотим, чтобы каждому покупателю захотелось похвастаться своим приобретением.

Итои:

По крайней мере, вы гарантируете, что это интересная игрушка. По-настоящему интересная!

Ивата:

Совершенно верно. Она может подарить несравненное удовольствие. Прежде всего, будет очень интересно показать эту систему другим людям, обсудить ее возможности и приятно провести время за совместной игрой.

Миямото:

Верно. Как минимум, просто приятно обладать этой вещью.

Итои:

Мне кажется, что как только люди опробуют новую систему, их первыми словами будут: "Это действительно работает!"

Ивата:

"Это действительно работает!" (Смеется.)

Миямото:

"Это действительно работает!" (Смеется.)

Iwata Asks
Итои:

Ага, "это действительно работает"! (Смеется.) И мне кажется, это все, что мы должны им сказать.

Ивата:

Да.

Итои:

Думаю, в наше время стоит проявлять осторожность, чтобы не сболтнуть лишнего.

Ивата:

Действительно, сегодня было сказано и рассмотрено очень многое. Думаю, все же людям будет интересно главным образом то, насколько удобно и приятно пользоваться такой системой, нежели как она устроена.

Итои:

Точно. Лучше просто донести до мира идею, что "это действительно работает", чем предлагать научное объяснение о том, как сходятся две линии прямой видимости, создавая 3D-изображение. (Хлопает в ладоши.) Просто представьте, что вы хлопаете в ладоши и гадаете, какая рука создала звук: почему вы задаетесь этим вопросом? Вы ведь не ищете научное объяснение, вам просто нравится сам процесс и то загадочное чувство, которое он приносит.

Ивата:

Да, это точно. По-правде говоря, мне и господину Миямото было очень интересно проследить за ходом вашим мыслей и узнать ваше видение Nintendo 3DS и его необычной природы. Вы действительно очень здорово подвели итоги.

Итои:

Я оправдал ваши ожидания?

Ивата:

О, вполне! (Смеется.)

Итои:

(Аплодирует.)

Миямото:

Я думаю, что практически каждый скажет: "Это действительно работает!"

Итои:

Что ж, "это действительно работает"!

Ивата:

Это будет у всех на устах.

Итои:

Несомненно! Я прямо сейчас слышу, как это произносит моя жена!

Iwata Asks
Ивата:

(Смеется.)

Миямото:

(Смеется.)

Итои:

(Немного гнусавым голосом.) М-да, это действительно работает...