3. Этот первый черновик

Ивата:

Госпожа Киёта рассказала нам, что она выжата как лимон. Можно ли сказать, что письма господина Такахаши были крайне искусными и точными, чтобы выделить сильные стороны каждого из вас?

Такахаши:

На самом деле мои люди сыграли некую посредническую роль.

Все:

Хм...

Ивата:

Вы хотите сказать, что не отправляли письма напрямую, господин Такахаши?

Такахаши:

Верно. Я имею в виду, что если бы я писал письма напрямую, получатель, возможно, не выжил бы.

Ивата:

(смеется)

Такахаши:

У меня есть такая черта – я не смягчаю свои слова, когда говорю о важных вещах. Поэтому я переписываю свою первую версию письма (черновик) в более мягкой форме, чтобы можно было отправить его команде музыкантов.

Киёта/CHiCO:

Понятно...

Ивата:

Вы только сейчас об этом узнали?

Все:

Да.

Такахаши:

...Я, правда, не могу показать им эти черновики.

Ивата:

Они на самом деле такие страшные?

Такахаши:

...Да, отчасти.

CHiCO:

Вот это да! (смеется)

Все:

(смеются)

Томори:

Теперь, когда я услышал, что кто-то другой писал эти письма, все стало на свои места. Я имею в виду, что у меня было ощущение, что эти письма – мнение не только одного человека.

CHiCO:

В этих письмах чувствовалось отчаяние... (смеется)

Томори:

Даже если там, например, был восклицательный знак, начинаешь думать: «Интересно, а что этот восклицательный знак означает...».

CHiCO:

Точно! Ты видишь многоточие из четырех точек, а после видишь другое многоточие, но уже из трех точек. Начинаешь задумываться о каком-то более глубоком значении всего этого...

Все:

(смеются)

Томори:

Кажется, мы сегодня раскрыли тайну.

Iwata Asks
Ивата:

Пока кто-то пытается собрать различные нити вместе и объединить их, нужно быть очень строгим во всем. Если ваше решение будет принято со снисхождением, то все очень легко может выскользнуть из руки станет хуже. Поэтому вы требуете совершенства в каждом из аспектов. Если вы не уделяете внимание элементам, которые не в порядке, вы никогда не сможете создать продукт, соответствующий вашей цели.

Такахаши:

Да, это так.

Ивата:

В это же время, если вы точно выражаете ваши чувства, люди могут не понять этого. Поэтому вы должны смягчать себя, подслащивать пилюлю, если можно так выразиться. Однако даже после того как посредник смягчил все острые углы в письмах, все еще кажется, что госпожа Киёта была обижена.

Киёта:

(энергично кивает)

Все:

(смеются)

Ивата:

Обмен электронной почтой продолжался до самого конца проекта?

Такахаши:

Как только мы достигли середины проекта, я перестал писать резкие письма. Я так поступил, чтобы каждый мог почувствовать атмосферу и согласовывать свою работу с другими.

Ивата:

Госпожа CHiCO, как было на самом деле?

CHiCO:

Я думаю, что когда мы достигли середины проекта, мы поняли направление, в котором музыке следует развиваться. Как вы понимаете, вначале это было очень сложно. Мы с госпожой Киёта каждый день были буквально доведены до слез.

Киёта:

Сначала она поддерживала меня, потому я ее... Таким образом мы друг друга утешали! (смеется)

CHiCO:

Сначала мы разделили наши собственные звукозаписи на группы. Господин Такахаши неоднократно говорил нам, что нам нужно уделить особое внимание на то, чтобы композиция звучала как одно целое, а не разрозненно. Он говорил нам об этом потому, что написанная нами музыка не была согласованной. Как бы мы ни старались, но в начале одна часть была написана госпожой Киёта, а другая часть – Ace+. Только спустя какое-то время мы свели их все вместе.

Iwata Asks
Ивата:

Как вы сделали это?

Киёта:

Команда Ace пришла ко мне домой.

CHiCO:

Госпожа Киёта также была у меня в гостях.

Ивата:

Понятно. Вы побывали друг у друга в гостях.

Киёта:

Именно. Мы сходили друг к другу в гости и посмотрели, кто как работает, начиная с того, чем каждый из нас создавал аудио. Они осмотрели аппаратуру, которую я использовала, и изучили ее различные особенности работы, расспрашивая меня, например: «Кого рода звуки издает эта вещь?».

CHiCO:

Мы решили использовать оборудование одного вида, чтобы объединить музыку, которую мы пишем.

Киёта:

Мы пошли и купили новые программы. А я распрощалась с хорошо знакомыми мне программами, которые использовала раньше... (смеется)

Ивата:

Этот помогло вам объединиться в одну команду.

Киёта:

Верно.

CHiCO:

В результате мы действительно сплотились.

Киёта:

Мы стали очень близки.

Ивата:

Итак, вы сплотились, сблизились и, как заметил ранее господин Такахаши, музыка с середины проекта стала действительно связной. Что же стало для вас и команды Ace+ стимулом, чтобы достичь этого?

Iwata Asks
CHiCO:

Госпожа Киёта несколько ранее говорила о том, что она была очень рада работать с господином Шимомура и господином Мицда. То же самое испытывали мы. Мы выражаем огромное уважение господину Мицда, поскольку он всегда работал бок о бок с господином Такахаши. Мы были уверены, что если будем следовать за господином Такахаши, мы не ошибемся.

Ивата:

Господин Мицда, вы знали, что другие вас так воспринимают?

Мицда:

...Нет, у меня не было ни малейшего представления.

Ивата:

Это неожиданное откровение. (смеется)

Мицда:

Действительно неожиданное. (смеется)

CHiCO:

В любом случае, я думала, что все получится, если мы будем верить господину Такахаши до конца. Более того, он отрегулировал и упорядочил музыку во всех эпизодах, и сделал это невероятно хорошо. Театр позволил мне начать музыкальную карьеру, и я получила веские мнения о том, какой вид аудио использовать в определенных эпизодах. Были случаи, когда я хотела использовать звук в определенном эпизоде, но он уже использовался в другом месте, и я думала: «Хм... Вы использовали эту дорожку здесь?!». Но все закончилось очень хорошо, и я рада, что сделала это вместе с господином Такахаши.

Ивата:

Господин Такахаши, вы слышали, что сказала госпожа CHiCO?

Такахаши:

...Сколько времени? Мне пора идти...! (смеется)

Все:

(смеются)

Такахаши:

В начале интервью я говорил о музыке, которая играет спасительную роль. Игры – это намного больше, чем просто нажимать на кнопки пальцами или смотреть на экран. Ощущения, которые получаешь от звука, не менее важны.

Ивата:

Как вы считаете, музыка в Xenoblade Chronicles играет спасительную роль?

Такахаши:

Да. Конкретно в этой игре – это особенно ярко выражено. Поэтому я очень хотел не упустить ни одного звука. Разумеется, я попросил, чтобы команда придумала особенную музыку. После того, как я озвучил несколько своих соображений в грубой форме, музыка, которую я получал снова и слушал, была уже совсем иной. Я понял: «Эта музыка выражает эти чувства...». После я думал, что, возможно, она будет лучше звучать в другом эпизоде. Я аранжировал музыку с особенной тщательностью.