4. Создание процесса рыбалки

Ивата:

Господин Морита, ну что, расскажете про игру-рыбалку?

Морита:

Гм, а это ничего, что я буду рассказывать первым?

Ивата:

Мы поговорим с господином Миянага про уровни игры немного позже.

Миянага:

Хорошо.

Морита:

Итак, с чего бы мне начать?

Ивата:

Fishing Pond в игре Ocarina of Time обладает самостоятельным игровым процессом, который может вполне сойти за симулятор рыбалки. Эта мини-игра стала частью традиции игр Zelda, которая живет и до сих пор. Как вам удалось создать этот элемент на таком высоком уровне?

Морита:

Храм Water Temple находится у озера Lake Hylia. Это подземелье создал господин Аонума. Там обитает свой босс — Morpha. Изначально в подземелье было нечто вроде водоема.

Iwata Asks
Ивата:

Morpha из него появляется и нападает на Link.

Морита:

Верно. При создании этого босса я случайно...

Ивата:

Случайно? (Смеется.) Что-то я в этом сомневаюсь!

Морита:

Ну, у меня была причина для этой случайности. (Смеется.)

Все:

(Смеются.)

Морита:

Так получилось, что у меня завалялась в закромах модель рыбы...

Ивата:

Случайно завалялась виртуальная рыба? (Смеется.)

Морита:

Совершенно случайно! (Смеется.) Модель этой рыбы я хотел поместить в пустую бутылку. В общем, я позаимствовал эту модель, чтобы рыба плавала в водоеме подземелья. Когда я увидел результат, невольно подумал: "Может, порыбачить?"

Ивата:

А что использовалось в качестве удочки?

Морита:

Я взял одну из заготовок и придал ей цилиндрическую форму, а потом... (Закидывает воображаемую удочку.)

Харухана:

Вы повторно использовали анимацию, в которой Link замахивается мечом.

Морита:

Да. Тогда я занимался этим только ради своего удовольствия. Понимаете, хотелось немного отдохнуть от текущего занятия.

Ивата:

А когда об этом узнала вся команда?

Морита:

Хм, очень скоро.

Аонума:

Сначала я и не подозревал, чем он занимается.

Морита:

Да, точно. Ко мне зашел господин Аонума, и я в панике закрыл экран.

Все:

(Смеются.)

Аонума:

Ну, вы должны были работать над боссом!

Ивата:

Мы несколько раз откладывали выпуск проекта, так что создание боссов было одной из первоочередных задач. Этим и надо было заниматься! (Смеется.)

Морита:

Несмотря на это, по неведомой причине все постепенно складывалось воедино...

Ивата:

Ах, ну да, "по неведомой причине"... А может, потому, что вы старались от души? (Смеется.) Неужели так просто сымитировать рыбалку?

Морита:

Да. Я не прилагал особых усилий.

Аонума:

Правда?

Морита:

Правда-правда. И все получилось именно так, как я себе представлял.

Аонума:

Значит, когда вы приступили, у вас уже был готовый план?

Морита:

Именно.

Миянага:

Нам почти не пришлось что-либо переделывать.

Ивата:

Понятно. С самого начала у вас было четкое видение того, что вы хотите сделать.

Морита:

Да. Я был уверен, что при наличии соответствующих материалов и правильного места можно было все завершить в срок.

Аонума:

И мы подошли к тому, что господину Миянаге пришлось сделать для этого какой-то ландшафт.

Миянага:

Да. Внезапно команде ландшафтных дизайнеров поступила просьба создать место для рыбалки. Но мы не сразу сообразили, где можно было бы его устроить.

Iwata Asks
Ивата:

Рыбалка на самом деле не имеет никакого отношения к приключению Link.

Миянага:

Да. (Смеется.) Создав такую реалистичную рыбалку, мы просто не могли не включить ее в игру, несмотря на сложности.

Аонума:

Все оживились и поддержали идею включения рыбалки в игру.

Миянага:

Логично предположить, что место для рыбалки должно быть рядом с водой, поэтому его сделали на озере Lake Hylia. Но поскольку изначально мы этого не планировали, пришлось импровизировать. В итоге рыбалку устроили на пустой скале у самого края озера. (Смеется.)

Аонума:

Да! Мы таки втиснули ее куда-то! (Смеется.)

Морита:

Рыбалка представляет собой мини-игру, но на самом деле она не такая уж и "мини". Нам пришлось создать отдельный участок памяти для хранения ее данных.

Ивата:

Определив место для Fishing Pond, вы приступили к созданию контента для нее. Много ли было специфических требований, таких как упоминавшийся ранее персонаж Pond Owner?

Морита:

Чтобы все получилось, мне пришлось взять под контроль дизайн и раздавать всем указания. "Сделайте там траву, а тут выложите бревна", — в таком духе.

Миянага:

Мы создали подходящую среду, которую потом полностью преобразил господин Морита. Он даже сам расставил водоросли.

Ивата:

Когда задеты амбиции программиста, его мощь и сила раскрываются во всей красе! (Смеется.)

Аонума:

Еще в Fishing Pond используются звуки, доносящиеся при сражении с врагами, да?

Морита:

Это чтобы держать игрока в напряжении.

Миянага:

Мелодию включили по вашей просьбе?

Морита:

Гм, да.

Ивата:

Вы решили проконтролировать даже звук?

Морита:

Я попросил подходящую мелодию, сам же ее включил в нужном месте, так это и осталось.

Аонума:

Мне кажется, что под словом "попросили" имеется в виду, что вы взяли ее без разрешения и вставили в игру! (Смеется.)

Морита:

Ага, как-то так. (Смеется.)

Все:

(Смеются.)

Морита:

Поступи я так сейчас, вляпался бы в неприятности! Ребята, которые работают над звуком, вряд ли позволили бы взять его просто так.

Такидзава:

Для вас Fishing Pond — чуть ли не священная земля! (Смеется.)

Харухана:

Господину Морите там было позволено все. (Смеется.)

Миянага:

Мы были просто подручными. (Смеется.)

Морита:

Извините. Я очень это ценю! (Смеется.)

Iwata Asks