2. На пути к общей цели

Ивата:

Итак, госпожа Киёта, вы подключились к этому проекту после встречи с офисным работником.

Киёта:

Верно. К тому моменту я уже успела поработать над музыкой для PokéPark Wii10 и спеть песню, которой начинается Glory of Heracles11. 10 PokéPark Wii: Pikachu’s Adventure – игра в жанре экшн-приключений, выпущенная компанией The Pokémon Company в Японии для Wii в декабре 2009 года. 11 Glory of Heracles – ролевая игра, выпущенная в Японии в мае 2008 года для Nintendo DS.

Ивата:

Итак, вы не только пишете музыку, но еще и поете.

Киёта:

Да. Когда компания Dog Ear Records спросила меня, не заинтересована ли я в создании музыки, я, конечно же, согласилась и сразу же начала работать в этом проекте.

Ивата:

Вы, кажется, рады этому! (смеется)

Киёта:

Конечно!... (смеется) Я любила игры еще с детства. Когда я училась в школе, я играла в игры, которые делали господин Мицда и госпожа Шимомура. Поэтому я счастлива, что работаю с ними сейчас.

Iwata Asks
Ивата:

А сегодня вы еще и сидите рядом с ними здесь...

Киёта:

Я в восторге! (смеется)

Ивата:

(смеется) Я расспрошу вас о том, как вы сочиняете музыку немного позже, а сейчас давайте обратимся к Ace+. Госпожа CHiCO, не могли бы Вы познакомить нас с вашей командой?

CHiCO:

Конечно. Вместе с Томори, который сидит рядом со мной, мы создали команду Ace. Позже к нам присоединился Хирац...

Ивата:

... И вы стали Ace+.

CHiCO:

Именно так! Мы втроем работали в команде. У меня театральное образование. И в дополнение к актерскому мастерству я выбирала музыку, которая играла во время постановок. Я начала писать музыку потому что музыка, которую я писала сама, больше подходила по сценарию, чем та, которая уже была написана кем-то. Таким образом, я быстрее росла в музыкальном плане. Я постепенно перешла из театрального мира в мир музыки и начала работать в музыкальной компании. Президент компании спросил меня о том, была бы мне интересна музыка для видеоигр. И первая игра, над которой я работала, была Minna de Tamagotchi12. Я занималась видеоиграми, но кроме создания музыки, я также недавно спела главную песню для игры Luminous Arc 3: Eyes13, продюсером которой был господин Мицда. 12 Tamagotchi 64: Minna de Tamagotchi World – командная игра для Nintendo 64, выпущенная компанией Bandai только в Японии в декабре 1997 года. 13 Luminous Arc 3: Eyes – тактическая ролевая игра, выпущенная для Nintendo DS в Японии в декабре 2009 года компанией Marvelous Interactive.

Iwata Asks
Ивата:

Minna de Tamagotchi была выпущена для системы Nintendo 64. Это произошло уже достаточно давно.

CHiCO:

Да, это так. Уже прошло примерно тринадцать лет. Такое ощущение, что я работаю с музыкой для игр постоянно, начиная с того времени.

Ивата:

Что насчет вас, господин Томори?

Томори:

Моя история в некоторой степени похожа на историю CHiCO. Я начинал как гитарист и так же, как CHiCO, работал над музыкой для Minna de Tamagotchi. С того времени и до сих пор я работаю в этой индустрии.

Iwata Asks
Ивата:

Вы пишите музыку только для игр?

Томори:

Нет, я занимаюсь разнообразными вещами. Сейчас я работаю в команде Ace вместе с CHiCO в Universal Music. Однако помимо игр я продолжаю писать музыку для песен для других исполнителей, а также саундтреки для фильмов и рекламных роликов.

Ивата:

Вы работаете многопрофильно! А теперь перейдем к вам, господин Хирац.

Хирац:

Я тоже любил игры еще с детства. Когда я учился в начальной школе, я дома в компьютер вводил ноты из журналов, пробуя создавать свою собственную музыку. Когда я учился в средней школе, я участвовал в музыкальной группе, и с тех пор у меня появилась «музыкальная зависимость». И вот сегодня я здесь. Я также пишу музыку и делаю аранжировки для телевизионной рекламы и к фильмам, играю на клавишных инструментах и программирую музыку для различных артистов. Благодаря возможности участвовать в этом проекте я еще раз пережил то время, когда я был полностью погружен в видеоигры. И я получил истинное удовольствие от работы в этом проекте.

Iwata Asks
CHiCO:

Хирац на самом деле ярый фанат Nintendo.

Ивата:

Большое спасибо! (смеется)

CHiCO:

Я бы сказала, что он относится к тем, кого вы называете заядлыми игроками. Это значит, что, сочиняя музыку, он думает не только о звуковой составляющей, но и о сложностях сюжета игры, приговаривая при этом: «Это на самом деле значит вот что...» (смеется)

Ивата:

Его роль в этой команде – делиться своими обширными познаниями!

CHiCO:

Точно! (смеется) Для Ace это огромный плюс!

Ивата:

Кстати, господин Такахаши, сколько композиций в Xenoblade Chronicles?

Такахаши:

Около 90 композиций.

Ивата:

Вы сказали это так легко, но ведь это огромное количество. Ведь на написание одной композиции требуется столько усилий.

Такахаши:

Это верно. Поэтому нам были нужны шесть музыкантов, которые бы работали над этим.

Ивата:

Ясно. С учетом всего того, что вы все мне рассказали, теперь мне стало понятно, что среди вас есть те, кто годами увлечен только музыкой для игр, а также те, у кого есть музыкальные интересы за пределами мира игр. Я думаю, что ваша совместная работа – хороший опыт для каждого. Господин Такахаши, не могли бы вы рассказать больше о том, каким образом композиции попадают в игру Xenoblade Chronicles?

Такахаши:

Мицда, например, знает, какую именно музыку мы ищем. Фактически получается, что когда я прошу что-либо, я знаю, с какой музыкой он придет. В большинстве случаев все, что я должен был сделать – передать атмосферу, которую необходимо достичь, и оставить его разбираться с этим.

Ивата:

Вы знали его настолько хорошо, что могли просто поручить ему это дело.

Такахаши:

Верно. А сейчас у нас шесть музыкантов, каждый из них специалист в своей области и со своим стилем. Я знал, что если дать каждому из них свободу следовать своим представлениям, то в итоге получается нечто бессвязное.

Iwata Asks
Ивата:

Это именно то, что я хотел спросить у вас сначала. Когда вы собрали людей, которые не работали до этого вместе, вам нужно было сохранить индивидуальность таланта каждого, но и одновременно не потерять однородность музыки. Наверное, об этом проще говорить, нежели сделать это, не так ли?

Такахаши:

На самом деле так. Сначала я мысленно создал картину того, какого рода музыка будет подходить к атмосфере каждого из эпизодов. Хоть я и боялся, что это может показаться довольно грубым, я предоставил много примеров со словами: «Для этого эпизода нам нужна музыка с таким и таким чувством».

Ивата:

Для этого вы использовали примеры уже существующих композиций, чтобы передать, какая музыка должна быть для определенной атмосферы.

Такахаши:

Именно так. Поначалу результаты были не очень хорошими.

Ивата:

Почему же?

Такахаши:

Примеры на них слишком сильно влияли и они не могли писать музыку, которая бы звучала иначе. Это был очень сложный процесс – неоднократно показывать, как не нужно делать, предоставляя при этом каждому возможность остаться самим собой, и придерживаться одновременно одного направления, чтобы получить в результате единый финальный продукт.

Ивата:

За вами всегда было последнее слово?

Такахаши:

Да.

Ивата:

Господин Мицда, вы работали вместе с господином Такахаши много раз. Я предполагаю, что вы уже знали его стиль работы...

Мицда:

Действительно, это так.

Ивата:

Но госпожу Киёта и других вы попросили написать музыку, которая бы передала определенные ощущения. А затем вы показываете свою работу, только для того, чтобы услышать, что это не то.

Киёта:

Верно.

Ивата:

Как вы себя чувствуете в таких случаях? Вам не страшно?

Киёта:

Я была очень напугана! (смеется) Я загрузила композицию и ждала письмо с ответом. Это было похоже на ожидание результатов экзамена, которые должны вывесить на доску результатов. В моменты, когда нас хвалили, я была вне себя от радости...

Ивата:

Когда вас хвалили – вы были на седьмом небе.

Киёта:

Если это происходит часто, то это уже не очень хорошо.

Ивата:

Вы бы тогда чувствовали, что потерпели неудачу?

Киёта:

Дело в том, что у нас есть определенные сроки, чтобы сосредоточиться на этом. Ты ходишь вокруг дома, напутствуя себя: «Мне нужно написать отличную композицию! Я могу сделать это!».

Iwata Asks
Ивата:

(смеется)

Киёта:

На самом деле, это был образовательный опыт. Поскольку, когда что-то было не так, господин Такахаши очень подробно и понятно объяснял нам, что мы должны изменить в музыке.

Ивата:

Вы хотите сказать, что он раскрыл лучшее в вас?

Киёта:

Я хочу сказать, что были моменты настоящих открытий: «Вот это да! Я смог написать эту композицию!». Господину Такахаши удалось раскрыть ваши сильные черты, о которых вы и сами не знали.

Киёта:

Да, именно такое ощущение у меня возникло. Я никогда не сочиняла музыкальное произведение, тема которого – тревога. Благодаря господину Такахаши, который обозначил все образы, я смогла написать разнообразные композиции о тревоге -«Тревога I, Тревога II, Тревога III» и так далее...

Ивата:

Вы смогли сочинить ряд композиций, основанных только на тематике тревоги. (смеется)

Такахаши:

Существует много разных видов тревоги. Крайняя тревога, незначительная тревога, тревога, которую чувствует человек... Если бы я продолжал просить их сочинить другие виды, то получил бы огромное количество вариантов.

Киёта:

Я также написала несколько произведений на тему страха и ужаса. Когда ты пишешь подобную музыку, ты не можешь не проникнуться ею. Когда ты сочиняешь произведение на тему тревоги, твой разум становится все более и более взволнованным, пока не возникает мысль: «Это будет крах, если он это не примет!».

Все:

(смеются)

Киёта:

Поэтому в музыке я на самом деле выжала из себя все, что я могла. Поэтому сейчас я "выжатый лимон"... (смеется)

Все:

(смеются)